♫ Gounod, Charles(François)
Nasceu em 17 de junho de 1818, Paris, França.
Compositor, regente e organista.. . .
Faleceu em 18 de Outubro de 1893, Saint-Cloud, França..
Obra:
► Cinco de Março"Cinq Mars", Ópera em quatro atos, libreto de Poirson, Gallet e Vigny.
► Fausto - Ópera em cinco atos, libreto de Jules Barbier e Michel Carré, inspirado na obra de Goethe "Fausto", estreou em Paris, "Téâtre-Lyrique", França, 1859.
► Mireille - Ópera, cinco atos, libreto de J.Barbier e M. Carré, baseado no poema de Frédéric Mistral, estreou em Paris "Téâtre-Lyrique", França, 1864.
► Polyeucte, Ópera em cinco atos, libreto de J.Barbier e M.Carré.
► Romeu e Julieta"Romeo et Julliette", Ópera em cinco atos, libreto de Barbier e Carré, estreou em Paris, "Téâtre-Lyrique", França, 1867.
► A Rainha de Sába"La Reine de Saba", Ópera em quatro atos, libreto de Barbier, Carré e Nerval.
► A Pomba"La Colombe", Ópera cômica em dois atos, libreto de Barbier, Carré e Fontaine.
"Catedral de Notre-Dame", Paris, França.
Foto do começo do século XX.
► Fantasia sobre o Hino Nacional Russo "Fantasie über die Russische Nationalhymme", alemão, para Piano e Orquestra.
► Hino Nacional do Vaticano "Inno e Marcia Pontificale", italiano; Hymnus Pontificius, Marcha, para Orquestra, texto de Monsenhor Antonio Allegra, 1869.
► Medjé, cançao Árabe, texto de Barbier
► Marche Solennelle, em dó maior, para Orgão.
► Sanctus, para Soprano e Órgão.
Obs
"Obra"
Não abrange toda a Obra do compositor, é esporádica com algumas preferências, pessoais.
Poétique - Poético
Charles Baudelaire
1821/1867, França.
La Musique souvent me prend comme une mer! - A música me atrai, muita vez, como o mar!
Vers ma pâle étoile, - Rumo à etérea estrela,
Sous un plafond de brume ou dans un vaste éther, - Sob um teto de bruma ou na amplidão solar,
Je mets à la voile; - Ergo minha vela;
- -
La poitrine en avant et les poummons gonflés, - De peito para a frente e com os pulmões inflados,
Comme de la toile, - Qual fossem de tela,
J'escalade le dos des flots amoncelés - Escalo à vaga imensa os cimos sublevados
Que la nuit me voile; - Que a noite me vela;
- -
Je sens vibrer en moi toutes les passions - Sinto vibrar em mim o fervor das paixões
D'un vaisseau qui souffre; - De um barco sofrendo;
Le bon vent, la tempête et ses convulsions - O bom vento, a tormenta e suas convulsões.
- -
Sur l'immense gouffre - No abismo tremendo
Me bercent. D'autres fois, calme plat, grand miroir - Me embalam. Vez a vez, calmaria a espelhar
De mon désespoir! - Todo o meu penar!
La poitrine en avant et les poummons gonflés, - De peito para a frente e com os pulmões inflados,
Comme de la toile, - Qual fossem de tela,
J'escalade le dos des flots amoncelés - Escalo à vaga imensa os cimos sublevados
Que la nuit me voile; - Que a noite me vela;
- -
Je sens vibrer en moi toutes les passions - Sinto vibrar em mim o fervor das paixões
D'un vaisseau qui souffre; - De um barco sofrendo;
Le bon vent, la tempête et ses convulsions - O bom vento, a tormenta e suas convulsões.
- -
Sur l'immense gouffre - No abismo tremendo
Me bercent. D'autres fois, calme plat, grand miroir - Me embalam. Vez a vez, calmaria a espelhar
De mon désespoir! - Todo o meu penar!
*
La Musique - A Música
Charles Baudelaire
Tradutor Jose jeronymo Rivera
*
Pintor, Charles-François Daubigny
1817/1878, França.
*
Tradutor Jose jeronymo Rivera
*
Pintor, Charles-François Daubigny
1817/1878, França.
*
Obs
"Obra"
Não abrange toda a Obra do compositor, é esporádica com algumas preferências, pessoais.
Nenhum comentário:
Postar um comentário