quarta-feira, 16 de fevereiro de 2011

187 - Beethoven, Ludwig van - COMPOSITORES DA MÚSICA CLASSICA

Retrato Beethoven, 
por Joseph Karl Stieller, 1820.
Beethoven, Ludwig van -

Nasceu em 17 de dezembro de 1770, Bonn, Alemanha.



Compositor , seu pai era cantor da corte. Aos 13 anos Beethoven tocava órgão, cravo, piano. . .
Beethoven, teve como professores Cristian G. Neefe, organista, compositor celebre na música barroca, do contraponto e nas teclas a improvisação. Estudou em Viena, Austria,
com outro famoso Haydn (aulas de composição),
e outro Johann Albrechtsberger . Foi amigo de Goethe (1749/1832) escritor e Schiller. Considerado por todos o mais importante compositor do século XIX.

Por volta de 1796, começou a perceber que estava perdendo a audição.
Beethoven foi um dos primeiros compositores a indicar marcas de "Metrônomo" em suas partituras de forma rudimentar, meio imprecisa, 1817. 
A Natureza, era algo que ele se  identificava demais, para ele era um amor à parte.
"Ninguém na terra pode, tanto quanto eu, amar o campo... Amo a uma árvore mais que um homem..." disse  Beethoven.
Muitas das suas obras tinham muito haver com os sons da Natureza.
O poeta Stefan Georg dizia: "Beethoven, respira o ar de outro Planeta"
Beethoven e o sexo feminino - Gênio, louco, surdo, mulherengo, talvez não tão rico como merecesse . . .

Eleonora Breuning a primeira paixão de Beethoven.
Theresa Malfatti, (1791/1851) ciclo "Andie Ferne Geliebte"
op.98, 1816;

 Sonata nº. 14 em dó, sustenido menor, para piano op.27, 
nº2, 1801 
"Moonlight Sonata" Sonata ao Luar, para Giulietta Giucciardi, segundo
algumas versões.
Carta a "Mortal Amada", para Theresa ou Josefina
mais provável Josefina. . . (Filme). 

Pensamentos de Beethoven
«Os músicos utilizam de todas as liberdades que podem
«A música deve brotar fogo do coração do homem, e lágrimas dos olhos da mulher
«A música é a revelação superior a toda sabedoria é filosofia.»

Musik ist höhere Offenbarung als alle Weisheit und Philosophie, alemão .
«Não conheço outra grandeza que não seja a bondade.»
«Os artistas são inflamados, e não choram.»
Beethoven, era canhoto(esquerdo).
Cheio de pensamentos liberais e democráticos . . .

Beethoven ao Arquiduque Rodolfo da Áustria (1788/1831): "A liberdade e o progresso são a finalidade, tanto na arte como em toda a vida. Se nós não somos tão seguros, como os mestres antigos, o esmero da civilização, pelo menos, libertou bem as coisas"...
Um eterno improvisador.

Autor de 32 Sonatas para Piano; 17 Quartetos; 01 Ópera; 09 Sinfonias; 05 Concertos; 02 Missas e muito mais....
Estilo Clássico-Romântico.

Pesquisadores (musicólogos) , ele está entre os três "B's", J.S.Bach., Brahms e Beethoven.
Em 1809, o Barão de Trémont, Francês, comentou: "Beethoven como pianista, não era dos melhores, não era muito eficaz a forma de dedilhar, a qualidade da sonoridade tirada por ele deixava a desejar. todavia quem poderia pensa no instrumentista? Ficava-se absorvido por seus pensamentos, como suas mãos deviam exprimi-los, de qualquer maneira que fosse"....
Beethoven a Treitschke : "Consoante minha maneira habitual de compor, mesmo para a música intrumental, tenho sempre o conjunto, ante meus olhos"...
Ao Abade Stadler, 1826, Beethoven disse: "Em todos os tempos, fui um dos maiores admiradores de Mozart e assim permanecerei, até meu último suspiro"...
Faleceu em Viena, Áustria, 26 de março de 1827, com cirrose hepática.
Indicações:
"Minha Amada Imortal" "Immortal Beloved", filme 1994.
"O segredo de Beethoven" filme 2007.
Curiosidades:
"Bettenhoven", uma aldeia na Holanda e significa "canteiro de rabanetes"!!!
Por volta de 1822 Beethoven já estava surdo, por isso na "Sinfonia nº.9", que estreou a 07 de maio de 1824, já não escutava.
Interpretações:
Grandes Filarmônicas, Regentes e Solistas interpretaram e interpretam Beethoven.
Filarmônicas: Orquestra Filarmônica de Berlim; Orquestra Filarmônica de Viena;
Royal Filarmônica de Londres; Concertgebouw Orquestra; Bayreuth Festival Orquestra . . .
Regentes: Herbert von Karajan; Karl Böhm; Furtwängler; Bernstein; Zubin Mehta; Toscanini; George Solti; Stokowski . . .
Solistas: Isaac Stern; DuPré; Claudio Arrau; Alfred Brendel; Emil Gilels; Pablo Casals . . .



*

"Busto"
Beethoven
Escultor, Antoine Émile Bourdelle
1861/1929, França.
                                                                           *
                                             "O ÊXTASE DE UM GÊNIO"
                                       TESTAMENTO DE HELLINGENSTADT 
( Homenagem para o irmão Caspar Carl van Beethoven(1774/1815 e Nicolau Johann van Beethoven 1776/1848.Vinte e cinco anos depois de seu falecimento, é que este testamento foi encontrado!!
                                  Hellingenstadt aldeia perto de Viena, Áustria....)

   O homem que tendes em conta de rancoroso, insociável e misantropo, como vos enganais.
Não conheceis as secretas razões que me forçam a parecer deste modo. Meu coração e meu animo sentiam-se desde a infância inclinados para o terno sentimento do carinho e sempre estive disposto a realizar generosas ações, porém considerai que, de seis anos para cá, vivo sujeito a triste enfermidade, agravada pela ignorância dos médicos.
   Iludido constantemente na esperança de uma melhora, fui no entanto forçado a enfrentar a triste realidade  da rebeldia desse mal, cuja se não for impossível, durará anos, talvez. Nascido com um temperamento vivo e ardente, sensível mesmo às diversões da sociedade, vi-me obrigado a isolar-me em uma vida solitária. Por vezes quis colocar-me acima de tudo, mas fui então, duramente repelido, ao renovar minha triste experiência  de minha surdez!
   Como confessar esse defeito de um sentido que deveria ser em mim, mais perfeito, como poucos homens. Não me era contudo possível dizer aos homens:- "FALAI MAIS ALTO, GRITAI, PORQUE ESTOU SURDO" Perdoai se me virdes afastar de vós. Minha desgraça é dupla porque faz com que eu seja erroneamente julgado. Para mim já não há encanto nas reuniões de sociedade, nem nas palestras elevadas, e nem nos desabafos íntimos, só a mais estrita necessidade me arrasta a sociedade. Devo viver como um exilado, porque se me acerco de um grupo, sinto-me preso de pungente angústia pelo receio que descubram o meu triste estado, e assim vivi esse meio ano que passei no campo. Mas que humilhação quando ao meu lado alguém percebia o som longínquo de uma flauta e eu nada ouvia! ou escutava o cantar de um pastor e nada escutava!
   Parece-me impossível  deixar este mundo antes de haver produzido tudo que sinto, e assim prolongo essa vida infeliz. Paciência  é só o que espero, até que as barcas inclementes, cortem o fio de minha triste vida. Melhorai, talvez, mas talvez não. Mas terei coragem, sou na minha idade obrigado a filosofar, e isso não é fácil, e mais penoso se torna para um artista. Meu Deus , sobre mim deita o teu olhar . Ò homens, se vos cair isto debaixo dos olhos vereis que me julgaste mal
   O infeliz se consola quando encontra uma desgraça igual à sua. Tudo fiz para merecer um lugar entre os artistas e entre os homens de bem. Peço-vos meus irmãos Carlos e João (Carl , Johann), assim que eu fechar os olhos, e se o professor Schmith ainda for vivo, fazer-lhe em meu nome o pedido de descrever minha moléstia, e juntai a isto que escrevo para o mundo depois da minha morte, se reconcilie comigo. Declaro-vos ambos herdeiros de minha pequena fortuna. Repart-a honestamente, e ajudai-vos um ao outro.
   O que contra mim fizeste, há muito, bem sabeis que vos perdoei. A ti Carlos, agradeço as provas que destes ultimamente. Meu desejo é que seja tua vida menos dura que a minha. Recomendai virtude aos nossos filhos. Só ela poderá dar felicidade , e não  dinheiro, digo-o por experiência própria.
   Só a virtude me levantou da miséria, só a ela e minha arte devo  não ter terminado em suicídio os meus pobres dias
   Adeus e conservai vossa amizade, lembre-se antes de tudo vocês sãos irmãos. Minha gratidão a todos os meus amigos, sentir-me-ei  feliz embaixo da terra se ainda vos puder valer. Recebo com felicidade a morte, se ela vier antes que eu realize tudo o que me concede minha capacidade artística, apesar do meu destino, virá no entanto , cedo demais e eu a desejaria mais tarde,para completar minha obra. Entretanto, ainda assim sentir-me-ei contente, pois ela me libertará de um tormento sem fim.
   Venha morte quando quiser , que corajosamente a enfrentarei. 
Adeus e não vos esqueçais inteiramente de mim na eternidade. 
   Bem o mereço de vós, pois muitas vezes em vida preocupei-me convosco, procurando dar-vos felicidade.
                                                                            Sede Felizes...

                                Hellingenstad, 06 de outubro de 1812.

                                  LUDWIG VAN BEETHOVEN


*
Depois, que Beethoven faleceu todos os seus móveis e manuscritos foram leiloados por 1.575 florins.


*
"Aparelhos de Surdez" 1813
 Johann Nepomuk Mälzel
Inventor
1772/1838, Alemanha.

*
Lyrisch - Poético
Friedrich Hölderlin, 1770/1843, Alemanha.

Ihr wandelt droben im Licht - Afortunados gênios, que palrais
Auf weichem Boden, selige Genien! - Na luz acima, pelos prados férteis! 
Glänzende Götterlüfte - Leves, divinas brisas reluzentes
Rühren euch leicht, - Vos acalentam
Wie die Finger der Künstlerin - Como dedos de artista
Heilige Saiten. - Sobre cordas sagradas.
- -
Schicksallos, wie der schlafende - Despidos de destino, tal dormente
Säugling, atmen die Himmlischen: - Recém nascidos, assim eles respiram:
Keusch bewahrt - Os celestiais: castamente aninhados
In bescheidener Knospe, - Em pétalas sensíveis
Blühet ewig - Florescem para sempre seus espíritos
Ihnen der Geist, - E seus olhos benditos
Und die seligen Augen - Contemplam sempiterna
Blicken in stiller - Olhar em  sossego
Ewiger Klarheit. - Claridade serena.
- -
Doch uns ist gegeben, - Ai de nós! que recanto
Auf keiner Stätte zu fuhn - De repente nos toca?
Es schwinden, es fallen - Desgraçados humanos
Die leidenden Menschen - Tombamos e murchamos
Blindlings von einer - Às cegas, de hora em fraga
Stunde zur  andern, - Como de fraga em fraga
Wie Wasser von Klippe - A torrente se atira,
Zu Klippe geworfen, - Anos abaixo, rumo
Jahrlang ins Ungewisse hinah - Ao desconhecido.

* *
* Hyperions Schicksalslied - Canção do destino de Hiperião*
Tradutor Mário Faustino
* Hiperião ou Hipérion - um dos "Titãs" da "Mitologia Grega", filho de "Urano" e "Gaia"...
Hiperião, espírito, simbolo, deus do fogo, luz e conhecimento...

*
Beethoven
*
. . .Viveram nesta época. . .

Georg Wilhelm Friedrich Hegel
1770/1831, Alemanha.
Filosofo.
*
Carl Friedrich Gauss
1777/1855, Alemanha.
Astrônomo, Físico, Matemático.

*

"Beethoven"
Casa de Espetáculos
Bonn, Alemanha.

*
"Cisnes nos Juncos"
Caspar David Friedrich
Pintor 
1774/1840, Alemanha.
*
"Selo"
.                                                                           
                                                                                  *                                         

Nenhum comentário:

Postar um comentário